Kinamaኪናማ
Sidama Zoneሲዳማ ዞን · 5 min readደቂቃ ንባብ
Narrated by Abebe Kebede
Kinama was a young Sidama shepherdess. And she used to have many goats. And Kinama lived in this big, huge cave with a big boulder as its door. So she used to take her goats out to graze but she had two big problems. One was a leopard who always stole her kids and the other was a hyena who always troubled her. But her biggest enemy was the leopard. So she used to try and fool him.
She’d get up in the morning and take her goats out of the cave by saying, “My huge cave, open your gates!”
And when the boulder rolled back, she’d walk out with her kids.
Then she’d speak up nice and loud and say, “Today I’m going to make my goats graze at Digarre.”
And instead of going to Digarre she’d go to Temede.
Or, another day, she’d get up and say, “Today I’m going to Temede,” but instead she’d go to Digarre.
So every day she’d try to trick the leopard in this fashion and she’d go out of her cave by saying, “My great cave, open your gates. My great cave, close your gates.”
And she always made sure that nobody was listening to her.
So the leopard used to look at her beautiful kids and salivate and think of how he could trick her. So one day he hid in a tree just above the cave and she looked out and she couldn’t see anybody.
And in her voice she said, nice and loud, “My cave, close your gates,” and she went away.
So the leopard jumped down from the tree and ran up to the cave and said, “My cave, open your gates.”
And the cave did open. And he went in and hid himself up on a perch.
So Kinama comes back to her cave and she says, “My great cave, open your gates,” and the boulder rolls back and she goes in with all her kids and she says, “My great cave, close your gates,” and the boulder rolls back
And she sits down and starts lighting a fire. But the leopard was on the perch and he starts salivating and a drop of his saliva falls into the fire. And immediately she knows that the leopard’s in the cave. And she also smells his scent.
So she said, “I can smell the scent of my lord. He must be in this cave.”
And she continues blowing down on the fire.
“Phew! Phew!”
Another drop of saliva falls down and she says, “I’m sure my lord is in the cave. I can smell his scent very strongly.”
And from his perch the leopard says, “Yes, I am in the cave. Now, what do you prefer? Do you want me to jump down and kill you, or shall I jump down on your fattest kid, Warpo, and eat him?”
And she said, “My great lord, you know I have been rearing this fat kid Warpo for you. Why should you jump down on me? Do jump down and kill Warpo.”
So the leopard pounced down and grabbed the fat kid Warpo and sucked his blood.
And she said, “Now my great lord. Shall I make the meat for you?”
And he said, “Yes, do.”
So she skinned the kid and she said, “I need some water to boil the meat in.”
And he said, “Go to the river and get it.”
So she went out of the cave, got the water and came back. But at the river she picked up a huge white stone called chela glaka. And she brought the stone back in and covered it with the white fat of Warpo the kid. And she put the fat on the fire and let it become really hot.
The leopard was very hungry and salivating and licking his lips.
And she said, “My lord, let me feed you. Do open your mouth wide.”{footnote}Putting food into someone’s mouth used to be, in some parts of Ethiopia, a mark of respect.{/footnote}
And he said, “Aah!” and opened his mouth wide and she put the burning rock into his mouth and killed him.
So now she had got rid of one of her most dangerous enemies and she decided to deal with the hyena as well. So she took out the bones of the kid and left them at the gate.
After some time the hyena came.
And he said, “What are all these bones?”
“They are bones for you.”
“Why don’t you have some?”
“I’ve got plenty of bones. I’ve got plenty of things for you to eat.”
And of course, as you know, the hyena was greedy.
“Oh, you do?”
“Yes, I’ve got lots of things for you to eat. But I’ll only do it on one condition. That is, if I can stitch your tail and my tail together.”
And the hyena was greedily salivating and he said, “OK, go ahead.”
He started eating the bones, and, as she pierced his tail with the needle, he said, “Stop! That hurts!”
She said, “Then stop eating.”
He said, “No, I want to eat. I’m hungry.”
She said, “Well if you want to eat, I’ve got to stitch our tails together.”
He said, “OK, go ahead.”
So she stitched the leopard’s tail and the hyena’s tail together while the hyena was crunching on the bones.
Then she said, “Look hyena, what will you do if your lord, the leopard, appears?”
And he said, “No, don’t mention his name. If he appeared I’d dash away running for my life. I’d be so scared that I’d jump over thickets and anything, into a chasm, probably.”
She said, “Are you sure?”
“Yes.”
So she waited until he ate a few bones.
She said, “Our lord is behind you! The leopard is behind you!”
And he turned and saw the colouring of the leopard, and he went running and because their tails were stitched together he dragged his body along with him. And they went through the thicket and he fell down a cliff and died.
This shows that we can defeat our enemies by using our brains.
ኪናማ
በአበበ ከበደ የተተረከ
ኪናማ ብዙ ፍየሎች የነበሯት የሲዳማ እረኛ ልጃገረድ ነበረች፡፡ ኪናማ ትኖር የነበረው በአንድ በጣም ግዙፍ የአለት መዝግያ በነበረው ትልቅ ዋሻ ውስጥ ነበር፡፡
ፍየሎቿን ወደ ግጦሽ ይዛ ስትሄድ ሁለት ከባድ ችግሮች ነበሩባት፡፡ አንደኛው ሁልግዜ ልጆቿን እየሰረቀ የሚያስቸግራት ነብር ሲሆን ሁለተኛው ደግሞ ሁልጊዜ የሚያስቸግራት ጅብ ነበር፡፡ ነገር ግን ዋነኛው ጠላቷ ነብሩ ስለነበረ ሁልጊዜ ልታሞኘው ትሞክር ነበር፡፡ ጠዋት ትነሳና ፍየሎቿን ከዋሻ ውስጥ “ግዙፉ ዋሻዬ ሆይ! በርህን ክፈተው!” እያለች የዋሻው መዝጊያ አለት ሲከፈት ልጆቿን ይዛ ትወጣለች፡፡
ከዚያም በግሩም ድምጿ ጮክ ብላ “ዛሬ ፍየሎቼን ወደ ዲጋሬ ይዣቸው እሄዳለሁ፡፡” ብላ ትናገራለች፡፡
ሆኖም ወደ ዲጋሬ ሳይሆን ወደ ተመዴ ትሄዳለች፡፡ በሌላ ቀን ደግሞ ጠዋት ትነሳና “ዛሬ ወደ ተመዴ ነው የምሄደው፡፡” ብላ ተናግራ ወደ ዲጋሬ ትሄዳለች፡፡
እናም በየቀኑ በዚህ ዓይነት ነብሩን እያታለለች “ግዙፉ ዋሻዬ ሆይ! በርህን ክፈት፡፡ ግዙፉ ዋሻዬ ሆይ! በርህን ዝጋ፡፡” እያለች ትኖር ነበር፡፡ ሁልጊዜም ማንም እንዳይሰማት በማድረግ ስትኖር ነብሩ የሚያማምሩትን ልጆቿን እያየ በመጎምዠት እርሷንም እንዴት ሊያታልላት እንደሚችል ያስብ ነበር፡፡
ታዲያ ከእለታት አንድ ቀን ነብሩ ከዋሻው አናት ላይ ካለ ዛፍ ላይ ተደብቆ ሳለ ኪናማ ከዋሻው ወጥታ ስትመለከት ማንንም ስላላየች በተለመደው ቆንጆ የድምጽ ቃና ጮክ ብላ “የኔ ዋሻ ሆይ! በርህን ዝጋ!” ካለችው በኋላ ፍየሎቿን ይዛ ሄደች፡፡
በዚህ ጊዜ ነብሩ ከዛፉ ላይ ዘሎ ወርዶ ወደ ዋሻው ሮጦ በመሄድ “ዋሻዬ ሆይ! በርህን ክፈት!” አለው፡፡
እናም ዋሻው ተከፈተ፡፡ ነብሩም ዋሻው ውስጥ ገብቶ ከአንድ የዋሻው ጉብታ ላይ ተደብቆ ተቀመጠ፡፡
ኪናማም ወደ ዋሻው ተመልሳ መጥታ “ግዙፉ ዋሻዬ ሆይ በርህን ክፈት!” ስትለው ዋሻውም ተከፍቶ ልጆቿን ሁሉ ይዛ ገብታ “ግዙፉ ዋሻዬ ሆይ! በርህን ዝጋ!” ስትለው መዝጊያው ተንሸራቶ ተዘጋ፡፡
ከዚያም ተቀምጣ እሳት ማቀጣጠል ስትጀምር ነብሩ ከላይ ካለ ጉብታ ላይ ሆኖ ለሃጩን ሲያዝረበርብ አንዲት ምራቅ ወርዳ እሳቱ ላይ ጠብ ስትል ኪናማ ነብሩ ዋሻው ውስጥ መሆኑን ወዲያው አወቀች፡፡ ጠረኑም ሸተታት፡፡
በዚህ ጊዜ “የጌታዬ ጠረን እየሸተተኝ ነውና እዚህ ዋሻ ውስጥ ነው ያለው፡፡” ብላ እሳቱን “እፍ! እፍ!” እያለች ማቀጣጠሏን ቀጠለች፡፡
አሁንም ሌላ የምራቅ ጠብታ ስትወድቅ ኪናማ “ጌታዬ እዚህ ዋሻ ውስጥ እንዳለ እርግጠኛ ነኝ፡፡ ጠረኑንም በደንብ እያሸተትኩት ነው፡፡” አለች፡፡
ነብሩም ከተቀመጠበት ቦታ ሆኖ “አዎ! እዚህ ዋሻ ውስጥ ነኝ፡፡ አሁን የቱን ትመርጫለሽ ዘልዬ ወርጄ አንቺን ልግደልሽ ወይስ ዘልዬ ወርጄ ወፍራሙ ልጅሽን ዋርፖን ልብላው?” አላት፡፡
እርሷም “ታላቁ ጌታ ሆይ! ይህንን ወፍራሙን ዎርፖን ያሳደኩት ለአንተ እንደሆነ ታውቃለህ፡፡ እኔ ላይ ለምን ትዘላለህ? ዎርፖ ላይ ዘለህ ግደለው፡፡” አለችው፡፡
ነብሩም ዘሎ ወርዶ ዎርፖን በማነቅ ደሙን መጠጠው፡፡ ኪናማም “አሁን ጌታዬ ስጋውን ላዘጋጅልህ፡፡” አለችው፡፡ እርሱም “አዎ፣ አዘጋጂ፡፡” አላት፡፡
እርሷም ዋርፖን ከገፈፈች በኋላ “ስጋውን የምቀቅልበት ውሃ ያስፈልገኛል፡፡” ስትለው ነብሩም “ወደ ወንዙ ሄደሽ ይዘሽ ነይ፡፡” አላት፡፡
እርሷም ከዋሻው ወጥታ ውሃውን ቀድታ ተመለሰች፡፡ ታዲያ ውሃውን ከቀዳችበት ወንዝ ውስጥ አንድ ጬላ ግላካ የተባለ ትልቅ ነጭ ድንጋይ ይዛ ተመለሰች፡፡ ድንጋዩንም በዋርፖ ጮማ ስጋ ጠቅልላ ካዘጋጀች በኋላ ስቡን እሳቱ ላይ አድርጋ በጣም እንዲግል አደረገችው፡፡
ነብሩም በጣም ርቦት ስለነበረ ምራቁን ይውጥና ከንፈሮቹንም ይልስ ጀመር፡፡ እርሷም “ጌታዬ ሆይ! እኔ ላጉርስህ፡፡ አፍህን ክፈት፡፡”{footnote}በአንዳንድ የኢትዮጵያ ክፍሎች ሰውን ማጉረስ የአክብሮት መግለጫ ተደርጎ ይታሰብ ነበር፡፡{/footnote} ስትለው “አአአ….” ብሎ አፉን በሰፊው ሲከፍት የጋለውን ድንጋይ አፉ ውስጥ ጨምራበት ገደለችው፡፡ አሁን ቀንደኛ ጠላቷን ስላስወገደችው በዚሁ ዓይነት ጅቡንም መግደል አሰበች፡፡ የልጇንም አጥንቶች አውጥታ በዋሻው በራፍ ላይ ስታስቀምጥ ከትንሽ ጊዜ በኋላ ጅቡ መጥቶ “እነዚህ ሁሉ አጥንቶች ምንድናቸው?” አላት፡፡
እርሷም “ለአንተ ነው ያስቀመጥኳቸው፡፡ ለምን ወስደህ አትበላቸውም? ብዙ አጥንቶች አሉኝ፡፡ ብዙ ነገሮች አዘጋጅቼልሃለሁ፡፡” አለችው፡፡
እንደምታውቁት ጅብ ስግብግብ ነውና “አሃ! አዘጋጅተሽልኛል?” ሲላት “አዎ ብዙ የምትበላው ነገር አለኝ፡፡ ነገር ግን በአንድ ቅደመ ሁኔታ ብቻ ነው የምሰጥህ፡፡ ይኸውም የእኔንና ያንተን ጭራ አብሬ መስፋት ከቻልኩ ብቻ ነው፡፡” አለችው፡፡
ጅቡም ጓጉቶ ምራቁን እየዋጠ ነበርና “እሺ ስፊው፡፡” አላት፡፡ አጥንቶቹንም እየበላ እርሷ ቆዳውን እየወጋች ስትሰፋው “ተይ! ያማል!” ሲላት እርሷም “እንግዲያው አንተም መብላትህን ተው!” ትለዋለች፡፡
እርሱም “አይ ስለራበኝ መብላት እፈልጋለሁ፡፡” ሲላት “እንግዲያው መብላት ከፈለክ ጭራዎቻችንን መስፋት አለብኝ፡፡” ትለዋለች፡፡ ከዚያም “እሺ ቀጥይ” ይላታል፡፡
እርሷም የጅቡንና የነብሩን ጭራዎች በአንድ ላይ ሰፍታ ጅቡ አጥንቱን ቆረጣጥሞ ሲጨርስ “ጅብ ሆይ ጌታህ ነብር ቢመጣ ምን ታደርጋለህ?” አለችው፡፡
እርሱም “ተይ ባክሽ! ስሙን አትጥሪ፡፡ እርሱ ቢመጣ ህይወቴን ለማትረፍ ከዚህ እጠፋለሁ፡፡ በጣም ስለምፈራው በየቁጥቋጦው ላይና ባገኘሁት ነገር ላይ ዘልዬ ምናልባትም ገደል ውስጥ እገባለሁ፡፡” ሲላት እርሷም “እርግጠኛ ነህ?” ስትለው “አዎ” አላት፡፡
ከዚያም ጥቂት አጥንቶችን እስኪበላ ድረስ ጠብቃ “ጌታችን ኋላህ ነው! ነብሩ ኋላህ ነው!” አለችው፡፡
ጅቡም ዞር ብሎ ሲመለከት የነብሩን መልክ ያይና ሩጫውን ሲያስነካው የሁለቱ ጭራ በአንድነት ስለተሰፋ የነብሩን በድን አካል እየጎተተ በየቁጥቋጦው ላይ እየዘለለ ሄዶ ገደል ውስጥ ገብቶ ሞተ፡፡
ይህ የሚያሳየው ጭንቅላታችንን ተጠቅመን ጠላቶቻችንን ማሸነፍ እንደምንችል ነው፡፡
In the original voice — hear tales from Sidama Zoneሲዳማ ዞን, told in Sidama / Wolaytta. Listen ›
Check your understandingግንዛቤዎን ይፈትሹ
What was Kinama's job?
Where did Kinama live?
Which animal was Kinama's biggest enemy?
What words did Kinama say to open her cave?
How did Kinama try to trick the leopard each day?
What did the leopard do one day to spy on Kinama?
For discussionለውይይት
- Kinama lived with two troubles, a leopard and a hyena. Why do you think she was most worried about the leopard?
- Kinama always made sure nobody was listening before she spoke her cave's magic words. Why was this so important to her?
- The leopard watched Kinama's kids and thought about how to trick her. What does this tell you about the leopard's character?
- Kinama was clever and changed her plans every day to fool the leopard. What do you think will happen now that the leopard is hiding in the tree and has heard her secret?